In The Glass Menagerie by Tennessee
Williams, Laura, the daughter is said to have "one leg slightly shorter
than the other and held in a brace” (Williams xvii). While the stage directions
dictate that her leg defect is only suggested on stage, other things are also
said to only be on stage through pantomime and acting. This includes Tom’s “imaginary
fork” and the rest of the silverware (Williams 6). Clearly, Laura’s leg not
being in a brace does not mean that she is not crippled in the physical sense.
While I agree that she does have an emotional crippling as well it irks me that
it her physical impairment is perceived as so small. Yes, she is not paralyzed,
but she does have a physical impairment large enough to warrant her leg being
in a brace. In class we watched a movie interpretation of the play. The fact
that the actor playing Laura did not walk with much of a limp does not mean
that the character in the text of the script does not have a significant limp.
It is imperative that we remember that the movie we saw is just another
interpretation, and not the script itself. In fact, many parts of the lines and
stage directions were changed to fit the interpretation. Thus, I cannot bring
myself to use the choices made for the movie as a means to draw substantial
information about the characters. If we are looking at a text, then film
adaptations must be seen as possibilities for interpretation and not as a part
of the text itself. To enter the idea of caesura, interpreting the movie as the
text would be like playing telephone with more people. Instead of having the
original phrase whispered in your ear and going off of that, you would be
trying to decode someone else’s interpretation of the original word. For
instance, if you start with the phrase “It’s raining cats and dogs” and the
next person hears “It’s raining peas and carrots”, then they will tell you “It’s
raining peas and carrots”. Hence, you will not be interpreting the original
phrase, but something completely different. Thus, if you were trying to analyze
the phrase “It’s raining cats and dogs”, you would not want to use the other
person’s “It’s raining peas and carrots” instead. While the two phrases may be
related, an analysis of the second is not equal to an analysis of the first.
Both can lead to valid conclusions about the time in history or the speaker’s
feelings about rain, but they will not be the same. In conclusion, the movie
version of The Glass Menagerie we saw
in class, was interesting in terms of seeing an interpretation of the script,
but not justification for Laura’s physical defect being miniscule.
No comments:
Post a Comment